作者简介
钟振振,1950年生,南京人。现任南京师范大学教授,博士生导师。古文献整理研究所所长。兼任国家留学基金委“外国学者中华文化研究奖学金”指导教授,中国韵文学会会长,全球汉诗总会副会长,中华诗词学会顾问,中央电视台“诗词大会”总顾问、国家图书馆文津讲坛特聘教授等。曾应邀在美国耶鲁、斯坦福等海外三十多所名校讲学。
钟振振宋诗新解(五)
送杨杰
[宋]苏轼
无为子尝奉使登太山绝顶,鸡一鸣,见日出。又尝以事过华山,重九日饮酒莲华峰上。今乃奉诏与高丽僧统游钱塘。皆以王事而从方外之乐,善哉未曾有也。作是诗以送之。
天门夜上宾出日。万里红波半天赤。
归来平地看跳丸,一点黄金铸秋橘。
太华峰顶作重九。天风吹滟黄花酒。
浩歌驰下腰带鞓,醉舞崩崖一挥手。
神游八极万缘虚。下视蚊雷隐污渠。
大千一息八十返,笑厉东海骑鲸鱼。
三韩王子西求法。凿齿弥天两勍敌。
过江风急浪如山,寄语舟人好看客。
关于“无为子尝奉使登太山绝顶”
金性尧先生《宋诗三百首》此句读作“无为子尝奉使,登太山绝顶”,并注曰:“杨杰,字次公,无为人,自号无为子,当时以朝奉郎陪伴义天至两浙、淮南等处,地方官皆以使臣礼节相待,故曰‘奉使’。”(上海古籍出版社1986年版,第139—140页)
按:这条注释,有两处错误。
其一,元释觉岸《释氏稽古录》卷四载:“义天僧统,高丽国君文宗仁孝王第四子,出家名义天。是冬(神宗元丰八年,1085)航海至明州,上表乞游中国询礼,诏以朝奉郎杨杰馆伴,所至二浙、淮南、京东诸郡,迎饯如行人礼。”
注者可能是误解了这段文字。地方官“以使臣礼节相待”(按,“迎饯如行人礼”,“行人”即外交使节)的,是高丽国僧统义天,而不是陪伴义天的杨杰!
作为一个出家人,义天本不能享受使臣待遇,但因为他是高丽国的王子,且为该国僧徒的主官——僧统,故朝廷下令破格以使臣的规格来接待他。
其二,此处的“无为子尝奉使”,与作高丽僧统“馆伴”的这一次无关。
苏诗小序中明言杨杰“以王事而从方外之乐”凡三次:
(一)“奉使登太山绝顶”。
(二)“以事过华山”。
(三)“奉诏与高丽僧统游钱塘”。
《宋史》卷四四三《文苑传》五《杨杰传》载:“元丰中,官太常者数任。”
又卷一六四《职官志》五《太常寺》:“分案九……(二)曰祠祭。”
又卷一〇二《礼志》五《岳镇海渎之祀》载,真宗封东岳泰山为天齐仁圣帝,西岳华山为金天顺圣帝;又载泰山、华山等皆在祭祀之列。
杨杰之“奉使登太山绝顶”与“以事过华山”,或许都是祠祭之事,属于太常寺官员的职责范围。
关于“下视蚊雷隐污渠”
金性尧先生《宋诗三百首》:“蚊雷,形容污渠中蚊多,鸣声如雷。”(同上,第 140 页)
按:这里所注出的只是字面义。
“神游八极万缘虚,下视蚊雷隐污渠”,是说杨杰神游八极,万虑皆空,俯瞰世俗社会的芸芸众生,仿佛是卑微的蚊群生活在臭水沟里。
苏诗别首《迁居》亦曰“下观生物息,相吹等蚊蚋”,取喻略同,可以互证。
《汉书》卷五三《景十三王传·中山靖王刘胜传》载胜语曰:“夫众煦漂山,聚蚊成雷。”
唐颜师古《注》:“言众蚊飞声有若雷也。”
晋傅选《蚊赋》:“众繁炽而无数,动群声而成雷。”
是“蚊雷”字面亦有所本,特予拈出。
关于“笑厉东海骑鲸鱼”
金性尧先生《宋诗三百首》:“东海,指钱塘江。”(同上)
按:这条注释,当是据苏诗小序中“今乃奉诏与高丽僧统游钱塘”云云而随文立训。但细读此诗,便可知“神游八极万缘虚,下视蚊雷隐污渠,大千一息八十返,笑厉东海骑鲸鱼”四句自为一义,是赞美杨杰的旷达、清高和豪迈;要到下句“三韩王子西求法”才转入“与高丽僧统游钱塘”。
况且,从更下文“过江风急浪如山,寄语舟人好看客”云云可以看出,此时他尚未渡长江,离钱塘江还远着呢。
因此,这诗中的“东海”即指东海,与钱塘江毫无关系。
《汉书》卷八七《扬雄传》载扬雄《校猎赋》:“乘巨鳞,骑京鱼。”
唐颜师古《注》:“‘京’,大也。或读为‘鲸’。鲸,大鱼也。”
苏轼诗语出此。
关于“寄语舟人好看客”
金性尧先生《宋诗三百首》:“好看客,语出《唐摭言·矛盾》条:令狐楚镇维扬,张祜与他喝酒,楚因视祜改酒令曰:‘上水船,风又急,帆下人,须好立’。祜应声答曰:‘上水船,船底破,好看客,莫倚柁’。看,看待。”(同上,第141页)
按:这里的“看”,是“照看”的意思。
“过江风急浪如山,寄语舟人好看客”,是说杨杰朝杭州方向去,途中须渡长江。长江中风急浪高,艄工们可得留点神,照看好他,别让他掉到江里去!
苏轼富于幽默感,在诗里经常拿朋友打趣。这既可见出他和朋友亲密无间,也使读他诗作的人不会感到枯燥,每每意外地被他逗笑。